Сэм макбратни «знаешь, как я тебя люблю?»

Сэм макбратни «знаешь, как я тебя люблю?»

Оригинальный текст и слова песни я люблю тебя до самой луны:

Настало время спать, и маленький зайчонок крепко ухватил большого зайца за длинные-длинные уши. Он хотел точно знать, что большой заяц его слушает.— Знаешь, как я тебя люблю?— Конечно, нет, малыш. Откуда мне знать?..— Я люблю тебя — вот как! — и зайчонок раскинул лапы широко-широко.Но у большого зайца лапы длинней.— А я тебя — вот как.«Ух, как широко», — подумал зайчонок.— Тогда я люблю тебя — вот как! — и он потянулся вверх изо всех сил.— И тебя — вот как, — потянулся за ним большой заяц.«Ого, как высоко, — подумал зайчонок. — Мне бы так!»Тут зайчонку пришла в голову отличная мысль: кувырк — встал на передние лапы, а задними вверх по стволу!— Я люблю тебя до самых кончиков задних лап!— И я тебя — до самых кончиков твоих лап, — подхватил его большой заяц и подбросил вверх.— Ну, тогда… тогда… Знаешь, как я тебя люблю?.. Вот так! — и зайчонок заскакал-закувыркался по полянке.— А я тебя — вот так, — усмехнулся большой заяц, да так подпрыгнул, что достал ушами до веток!«Вот это прыжок! — подумал зайчонок. — Если б я так умел!».— Я люблю тебя далеко-далеко по этой тропинке, как от нас до самой реки!— А я тебя — как через речку и во-о-о-он за те холмы…«Как далеко-то», — сонно подумал зайчонок. Ему больше ничего не приходило в голову.Тут вверху, над кустами, он увидел большое темное небо. Дальше неба ничего не бывает!— Я люблю тебя до самой луны, — шепнул зайчонок, и глаза его закрылись.— Надо же, как далеко… — И большой заяц положил его на постель из листьев.Потом улегся рядом, обхватил зайчонка лапами и прошептал ему в самое ухо:— И я люблю тебя до самой луны. До самой-самой луны… и обратно.

Сэм Макбратни

История и значение «Люблю тебя до Луны и обратно»

Вам может быть интересно, откуда возникла фраза «Люблю тебя до луны и обратно». Чтобы понять истинное значение выражения «люблю тебя до Луны и обратно», мы должны сначала понять историю, стоящую за этим. Это была популярная фраза на протяжении веков. Неизвестно, кто начал поговорку «Люблю тебя до луны и обратно». Однако мы знаем, во что она превратилась. Фраза развивалась с годами и начала появляться в книгах, стихах, телесериалах и даже является частью Одна из таких книг — детская сказка «Угадай, как сильно я тебя люблю?» написана Сэмом МакБрэтни и проиллюстрирована Анитой Джерам в 1994 году. Сказка о любви Маленького орехового зайца к взрослому ореховому зайцу. Позже в 2012 году он был превращен в отмеченный наградами мультсериал, спродюсированный SLR Productions и Scrawl Studios Затем в 2004 году вышла еще одна книга, написанная Джеки Френчем и Брайаном Салливаном, под названием «На Луну и обратно». Есть также еще одна книга «Я люблю тебя до Луны и обратно», написанная Амелией Хепворт и иллюстрированная Тимом Варнесом. Наконец, в рамках Семейной коллекции Бакстера Карен Кингсбери написала «На Луну и обратно», которая будет опубликована в мае 2018 года. Этот предстоящий роман представляет собой историю любви между двумя детьми, потерявшими родителей в результате взрыва в Оклахоме. О поговорке «Люблю тебя до Луны и обратно» было написано много стихотворений. Одно стихотворение, написанное Миббой, называется «На Луну и обратно». Другие авторы поэм, такие как Тина Фоули и Тревор, также использовали эту фразу в своих стихах. фраза «Люблю тебя до Луны и обратно» также стала частью многих песен. Одна песня была названа в честь книги «На луну и обратно». Эту песню спел Люк Брайан, а написали Хилари Линдси, Тони Лейн и Том Дуглас. За эти годы поговорка стала очень популярной в фразах, книгах, песнях и телесериалах. Он может иметь разные формы, но его значение и ссылка остаются прежними: любовь.

Перевод на русский или английский язык текста песни — я люблю тебя до самой луны исполнителя добросказка:

It is time to sleep, and a small hare firmly grabbed a large hare of the long, long ears. He wanted to know exactly what the big rabbit is listening.— You know how much I love you?— Of course not, baby. How should I know?..— I love you — here’s how! — Hare and legs spread wide, wide.But a large hare feet long.— And I love you — here’s how.«Oh, how well» — thought hare.— Then I love you — here’s how! — And he reached up struggling.— And you — here’s how — reached for it big rabbit.«Wow, how high — I thought hare -. I’d like that!»Here zaychonku came up with a great idea: flip-flops — stood on his front paws and back up the trunk!— I love you to the tips of hind paws!— I love you — to the tips of your feet, — he picked up his big bunny and threw up.— Well, then … then … You know how I love you .. So? — I break into a gallop, and hare-tumble through the meadow.— And I love you — like that — big grin hare jumped so much so that he got to the ears of branches!«This is a jump — hare thought -. If only I could!».— I love you far, far away on this path as us to the river!— And I love you — like across the river and into-oh-oh-one of those hills …«How far do something» — sleepy hare thought. He is nothing else came to mind.Here at the top, above the bushes, he saw a large dark sky. Then nothing happens sky!— I love you up to the moon — hare whispered, and his eyes closed.— Wow, how far … — And a big hare and laid him on a bed of leaves.Then he lay down beside, grabbed hare legs and whispered in his ear:— And I love you to the moon itself. Until the most-moon … and back.

Sam Makbratni